fbpx

Zwroty potoczne – 10 wyrażeń, którymi zaskoczysz Niemców!

Slang niemiecki

W tym wpisie dowiesz się...

Język niemiecki to nie tylko gramatyka i formalne zwroty – to także bogactwo wyrażeń potocznych i slangu, który używany jest na co dzień przez native speakerów. Opanowanie tych zwrotów może zaskoczyć Niemca i sprawić, że staniesz się bardziej autentyczny w komunikacji. W tym wpisie omówimy 10 ciekawych wyrażeń, które z pewnością przydadzą się każdemu, kto chce poruszać się po niemieckim języku potocznym niczym rodowity Niemiec.

1. „Na, alles klar?” – „Hej, jak tam?”

„Na, alles klar?” to bardzo popularny, potoczny sposób na przywitanie i zapytanie, czy u kogoś wszystko w porządku. W dosłownym tłumaczeniu oznacza „wszystko jasne?” i jest często używane jako „co słychać?” lub „wszystko okej?”.

To wyrażenie to przykład na to, jak niemiecki slang nadaje przyjazny ton rozmowie. Użycie „na” na początku zdania dodaje swobody i brzmi bardziej naturalnie.

2. „Bock haben” – „Mieć ochotę”

„Bock haben” dosłownie oznacza „mieć kozła”, ale w języku potocznym Niemcy używają go na określenie chęci do zrobienia czegoś. Jeśli ktoś mówi „Ich habe keinen Bock”, oznacza to, że nie ma ochoty na daną czynność.

Przykład:

  • Hast du Bock auf Kino? – „Masz ochotę na kino?”

3. „Auf dicke Hose machen” – „Zgrywać ważniaka”

To ciekawe wyrażenie dosłownie oznacza „robić na grube spodnie” ;), a w potocznym znaczeniu odnosi się do zgrywania ważniaka lub szpanowania. Używa się go, gdy ktoś próbuje pokazać swoją wyższość lub imponować innym.

Przykład:

  • Er macht wieder auf dicke Hose. – „On znowu zgrywa ważniaka.”

Fajnie Ci się czyta? To podziel się wpisem ze znajomymi.

4. „Da liegt der Hund begraben” – „Tu jest pies pogrzebany”

To idiomatyczne wyrażenie jest odpowiednikiem polskiego „tu leży pies pogrzebany”, używanego do opisania głównej przyczyny problemu lub trudności. Niemcy używają tego zwrotu, aby wskazać na sedno problemu.

Przykład:

  • Da liegt der Hund begraben! – „Tu leży sedno sprawy!”

5. „Jemandem auf den Keks gehen” – „Działać komuś na nerwy”

„Auf den Keks gehen” to zabawne wyrażenie, które dosłownie oznacza „wchodzić komuś na herbatnika”, a w praktyce jest stosowane na określenie irytowania kogoś lub działania komuś na nerwy.

Przykład:

  • Du gehst mir auf den Keks! – „Działasz mi na nerwy!”

6. „Die Daumen drücken” – „Trzymać kciuki”

Niemieckie „Die Daumen drücken” to odpowiednik polskiego „trzymać kciuki”, stosowany w sytuacjach, gdy życzymy komuś powodzenia. Jest to wyrażenie, które wprowadza bardziej pozytywną i serdeczną atmosferę.

Przykład:

  • Ich drücke dir die Daumen! – „Trzymam za ciebie kciuki!”

7. „Fix und fertig sein” – „Być wykończonym”

Wyrażenie „fix und fertig sein” jest powszechnie stosowane w języku niemieckim i oznacza „być wykończonym”. Stosowane jest w sytuacjach, gdy ktoś czuje się bardzo zmęczony, zarówno fizycznie, jak i psychicznie.

Przykład:

  • Nach dem langen Tag bin ich fix und fertig. – „Po długim dniu jestem wykończony.”

8. „Ins Gras beißen” – „Gryźć ziemię”

„Ins Gras beißen” to potoczne i dość bezpośrednie wyrażenie, które oznacza „gryźć ziemię” lub „umrzeć”. Używane jest w kontekście humorystycznym lub potocznym.

Przykład:

  • Er hat ins Gras gebissen. – „On kopnął w kalendarz.”

9. „Schwein haben” – „Mieć szczęście”

„Schwein haben” oznacza „mieć szczęście”, mimo że dosłownie tłumaczy się jako „mieć świnię”. 😉 Jest to popularne wyrażenie, używane do opisania sytuacji, w których ktoś miał dużo szczęścia lub los się do niego uśmiechnął.

Przykład:

  • Du hast echt Schwein gehabt! – „Miałeś naprawdę szczęście!”
Slang niemiecki - Schwein haben

10. „Unter aller Sau” – „Poniżej wszelkiej krytyki”

„Unter aller Sau” to dosłowne tłumaczenie „poniżej wszelkiej świni/lochy” i jest potocznym określeniem używanym do opisu czegoś, co jest naprawdę złe lub fatalne. Wyrażenie to stosuje się do opisu sytuacji, rzeczy lub zachowań, które są poniżej jakiejkolwiek akceptowalnej normy.

Przykład:

  • Seine Leistung war unter aller Sau. – „Jego praca była poniżej wszelkiej krytyki.”

Naucz się niemieckiego slangu i bądź bardziej autentyczny z naszymi kursami!

Znajomość niemieckich wyrażeń potocznych i slangu to świetny sposób na bliższe poznanie kultury i codziennej komunikacji w Niemczech. Dzięki temu będziesz mógł swobodniej rozmawiać z rodzimymi użytkownikami języka i lepiej zrozumiesz niemieckie teksty oraz konteksty kulturowe.

W Los geht’s! oferujemy kursy, które pomogą Ci opanować nie tylko podstawy gramatyki i słownictwa, ale także potoczne wyrażenia, które uczynią Twoją niemiecką mowę autentyczną i płynną. Oferujemy:

  • Kursy online z lektorkami, które znają niemiecką kulturę i potoczne zwroty,
  • Praktyczne materiały edukacyjne, dzięki którym opanujesz codzienny język,
  • Indywidualne podejście – dostosujemy kurs do Twojego poziomu i potrzeb.

Nie czekaj, zapisz się już dziś i zacznij mówić po niemiecku jak rodowity Niemiec! Kliknij tutaj, aby zapisać się na kurs!

🇩🇪📮 Twój newsletter o języku niemieckim

Od kilkunastu lat mieszkam w Niemczech. Miałam okazję stać po obu stronach barykady: jako osoba ucząca się niemieckiego i jako lektorka. Korzystam z tego doświadczenia i pokazuję, że niemieckiego można się nauczyć, a Niemcy to nie tylko wyjazd na szparagi 👩‍🌾 czy pan A. z wąsikiem. 👨🏻To jest moja misja! 😉 Zapisz się newsletter, jeśli chcesz dostawać ciekawostki, polecajki i materiały o niemieckim i Niemczech.

PS. Sprawdź swoją skrzynkę (w tym spam), aby potwierdzić zapis.

Zapisując się do newslettera, wyrażasz zgodę na otrzymywanie informacji o nowościach, promocjach, produktach i usługach Szkoły języka niemieckiego Los geht’s! Administratorem Twoich danych osobowych będzie Los geht’s! UG z siedzibą w Heßstr. 61, 80978 Monachium, Niemcy. Twoje dane będą przetwarzane do celów związanych z wysyłką newslettera.

Lektorka Justyna